“Baby Shark, doo, doo, doo, doo, doo”, la pegadiza melodía que lleva años en boca de millones de niños y padres de todo el mundo llegará pronto en una nueva versión en navajo con la que sus autores pretenden aumentar el interés por su idioma materno en los más pequeños de esta tribu nativa de EE.UU.
El director del Museo de la Nación Navajo, Manuelito Wheeler, explica a Efe que contactaron a Pinkfong, creadores de la melodía, para desarrollar una versión en la lengua indígena para aprovechar el impacto de la canción y usar voces nativas que den vida a los integrantes de la famosa familia de tiburones.
“He visto niños navajos cantando en inglés, así que pensé ¿por qué no navajo?”, se pregunta Wheeler, quien se siente orgulloso de lograr que se cante en un idioma nativo americano la popular canción y video para niños “Baby Shark”, con más de 4.000 millones de reproducciones en YouTube.
La canción de la familia tiburón creada por la empresa de contenidos educativos de la empresa coreana SmartStudy, ya ha sido doblada en 11 idiomas diferentes y es la quinta más vista de la historia en la plataforma YouTube, en una lista encabezada por “Despacito”, de Luis Fonsi, y “Shape of you”, de Ed Sheeran.
Esta iniciativa se viene a sumar a otras del Museo de la Nación Navajo, que en el pasado estrenó versiones dobladas en este idioma de la película que abrió la popular saga “Star Wars” (1977) y “Finding Nemo” (2003), como un nuevo “esfuerzo” de “crear conciencia” sobre la importancia de preservar el idioma nativo.
Y para el próximo proyecto decidieron centrarse en la “primera infancia” de la tribu más grande de los Estados Unidos, con una población de alrededor de 350.000 nativos.
“Aproximadamente la mitad habla navajo y la mayoría tiene más de 40 años. Esto es peligroso y necesitamos que nuestros jóvenes aprendan el idioma nativo”, alerta.
A este proyecto se sumó Pinkfong, que en declaraciones a Efe a través de correo electrónico indicó que el proyecto va más allá de “solo traducir un éxito viral a otro idioma”, sino que quisieron formar parte de un “impulso” por preservar esta lengua tribal.
“En Pinkfong nos esforzamos por desarrollar contenido creativo para proporcionar experiencias de aprendizaje estimulantes y divertidas para los niños de todo el mundo. Como ‘Baby Shark’ se ha convertido en uno de los videos más virales en el mundo digital, pensamos que sería una manera perfecta de conectarse con los jóvenes y revivir su uso del idioma navajo”, aseguraron.
“Baby Shark” se lanzó el 26 de noviembre de 2015 y todos los videos relacionados con la canción de Pinkfong obtuvieron miles de millones de visitas, convirtiéndolo en el fenómeno de video educativo más visto de todos los tiempos en YouTube y a esta compañía de entretenimiento y educación infantil a lograr cerca de 25 millones de seguidores en esta plataforma.
Para dar voz a la familia de tiburones que cazan en un banco de peces, los responsables de la idea convocaron este fin de semana en Arizona a una audición a los nativos de la nación navajo interesados en ser las voces de papá, mamá, abuelo, abuela y bebé tiburón.
Los seleccionados cantarán un tema para el cual se trabajó con un equipo de “traductores altamente calificados” para poder tenerlo disponible en las próximas semanas para que los niños navajos aprendan mientras cantan al ritmo del pegadizo “Baby shark doo, doo, doo, doo, doo”.
Los navajo trabajan todavía en la letra de esta simple canción y se toparon con una palabra como tiburón que, quizás debido a que están asentados desde hace siglos lejos de la costa, no tiene traslación literal en su lengua y apostaron por traducirla como “pez enojado”, explica el director del museo.
Una vez traducida, grabada y publicada, esperan que los niños navajos se sumen, esta vez en su idioma materno, al desafío que ha hecho cantar y bailar a millones de personas en este fenómeno viral que llegó incluso a entrar en la lista de grandes éxitos del Reino Unido, UK Top 40, en agosto de 2018.